Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Maak de plaats uwer tenten wijd, en dat men de gordijnen uwer woningen uitbreide, verhinder het niet; maak uw koorden lang, en steek uw pinnen vast in. |
WLC | הַרְחִ֣יבִי ׀ מְקֹ֣ום אָהֳלֵ֗ךְ וִירִיעֹ֧ות מִשְׁכְּנֹותַ֛יִךְ יַטּ֖וּ אַל־תַּחְשֹׂ֑כִי הַאֲרִ֙יכִי֙ מֵֽיתָרַ֔יִךְ וִיתֵדֹתַ֖יִךְ חַזֵּֽקִי׃
|
Trans. | harəḥîḇî məqwōm ’âŏlēḵə wîrî‘wōṯ mišəkənwōṯayiḵə yaṭṭû ’al-taḥəśōḵî ha’ărîḵî mêṯārayiḵə wîṯēḏōṯayiḵə ḥazzēqî: |
Algemeen
Zie ook: Doek, gordijn, kleed, Tent, Tentharing
Aantekeningen
Maak de plaats uwer tenten wijd, en dat men de gordijnen uwer woningen uitbreide, verhinder het niet; maak uw koorden lang, en steek uw pinnen vast in.
- tenten … woningen, In het Hebreeuws worden hier twee soorten tenten bedoeld, de eerste is de kleinere snel afbreekbare tent, terwijl met de tweede de bedoeïenentent wordt bedoeld die vaak langdurig bleef staan.
- de gordijnen uwer woningen, De tentkleden van de bedoeïenentent.
- maak uw koorden lang, Met lange tentkoorden zal een tent minder snel omvallen.
- en steek uw pinnen vast in, Dat de tentharingen diep in de grond worden gezet zodat de koorden niet snel los kunnen schieten.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Maak de plaats uwer tenten wijd, en dat men de gordijnen uwer woningen uitbreide, verhinder het niet; maak uw koorden lang, en steek uw pinnen vast in.
____
- הַרְחִ֣יבִי MT (1QIsab) 4QIsad;
- מְקֹ֣ום אָהֳלֵ֗ךְ MT 4QIsad;
- וִירִיעֹ֧ות MT; וירעותx4QIsad;
- מִשְׁכְּנֹותַ֛יִךְ MT 4QIsad;
- תַּחְשֹׂ֑כִי MT 1QIsab;
- הַאֲרִ֙יכִי֙ MT 1QIsab (4QIsad);
- מֵֽיתָרַ֔יִךְ MT; מתרי[ךx1QIsab;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 1Q8=1QIsab (fragmentarisch); 4Q58=4QIsad (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!